Translation of "succedera 'niente" in English


How to use "succedera 'niente" in sentences:

E a sua figlia non succedera niente.
And your daughter won't be hurt.
Credi che tutti questi testimoni siano la garanzia che non ti succedera' niente?
Think these witnesses are a guarantee that nothing's gonna happen to you?
Non succedera' niente, a parte te che riporti indietro Claire.
Nothin' is gonna happen, Except you bringing Claire back.
Non succedera niente né a te ne alla nostra famiglia.
Nothing is going to happen to you or our family, okay?
Kate, sta' tranquilla, non le succedera' niente.
Kate, it's gonna be fine. She's gonna be all right.
Calmatevi tutti, e non succedera' niente.
Everybody calm down, and this won't get ugly.
Non succedera' niente prima che io veda Audrey.
Nothing's going to happen until I see Audrey.
Se lo farai, a tua madre non succedera' niente.
If you do, nothing will happen to your mother.
Non succedera' niente a tua moglie, perche' non ricordera' di aver trovato niente.
Nothing's going to happen to your wife, because she's not going to remember finding anything.
Non ti succedera' niente di male.
Nothing bad is gonna happen to you. Just go.
Non gli succedera' niente, li' dentro, vero?
He's gonna be okay in there, right?
Qui non succedera' niente, finche' non si decidera' ad essere onesta.
Nothing is going to happen in here Until you decide to be honest.
Non ti succedera' niente se la tieni bene fra i denti.
You'll be fine if you bite down on the trigger.
Cambiera' tutto, ma voglio che tu sappia che a Claire non succedera' niente.
Everything's gonna change, and I just want you to know Claire's gonna be safe.
Scopri chi c'entra con la Dollhouse, e ai Borodin non succedera' niente... e non mi rivedrai mai piu'.
Find out who's connected to the Dollhouse, the Borodins won't be touched and you'll never see me again.
Se rimani cosi' senza dire nulla, non ti succedera' niente.
If you stay put, and remain silent, nothing will happen.
Non ti succedera' niente, Mister Teeny Numero Sette.
Nothing's gonna happen to you, Mr. Teeny Number 7.
Senti, sono sicuro che non succedera' niente.
Look, I'm sure nothing's gonna happen.
Se non andrai fuori in giardino da sola non ti succedera' niente.
If you won't go out in the garden alone nothing will happen to you.
Non ti succedera' niente. Te lo giuro.
Nothing is gonna happen to you, I promise you that.
Amanda, prometto che non ti succedera' niente, basta che tu faccia la cosa giusta.
Amanda, I promise nothing is gonna happen to you as long as you do the right thing.
Digli il tuo nome, Vince, non succedera' niente.
Just tell him your name, Vince.
Sentite, vi giuro che non succedera' niente di simile.
Listen, I give you my word: nothing like that's gonna happen.
Non succedera' niente del genere, nessuno ci caccera' via di casa.
Nothing like that is gonna happen. No one's gonna throw us out of our home.
Non succedera' niente a lei o ai miei figli.
Nothing will happen to her or my boys.
Non succedera' niente a lei e alla sua famiglia.
Nothing's gonna happen to you or your people.
Te lo assicuro... non succedera' niente al ragazzino, finche' sara' sotto la mia responsabilita'.
I assure you... nothing will happen to the boy while he's in my charge.
State calmi, e non vi succedera' niente.
Keep quiet, and you'll be okay.
Non succedera' niente di male a Natale, vero?
Nothing bad's gonna happen on Christmas.
Ti prometto che non ti succedera' niente.
I promise, that's not going to happen to you.
Tutto questo e' carino, ma non succedera' niente tra di noi.
It's really cool, but nothing would happen between us.
Senti, ti prometto... che non succedera' niente a nessuno.
Look, I promise, everyone is going to be okay.
Senti, non c'e' mai stato niente tra noi, e ora che sono qui, non succedera' niente.
Look, nothing ever happened between us, And now that I'm crashing here, nothing ever can.
Ma ascolta... non mi succedera' niente.
But, listen, nothing's going to happen to me.
"Non fare niente e non succedera' niente".
"Don't start none don't be none."
Perche' io andro' a casa e non succedera' niente.
Because I'm going to be at home with nothing going on.
Sembra che... stasera non succedera' niente.
It sounds like nothing's gonna happen tonight.
Quindi posso rubare un auto e non mi succedera' niente?
So I can steal a car and nothing will happen to me?
Haley... al tuo maglione non succedera' niente.
All right, Haley, nothing's gonna happen to your sweater.
Ma, fidati di me, non succedera' niente.
But trust me, nothing's gonna happen.
Non ti succedera' niente di brutto, ok?
Nothing bad is gonna happen to you, okay?
Ha ucciso la mia famiglia e ora non gli succedera' niente.
He killed my family, and now nothing's gonna happen to him.
Se restiamo calmi, non ci succedera' niente.
If we stay calm, nothing will happen to us.
Ti prometto che non mi succedera' niente.
I promise you I will be fine.
Ma dovresti sapere... che non succedera' niente.
You should just know, it's not gonna happen.
I dolori sono cessati, non succedera' niente, per il momento.
The pains have stopped. Nothing will happen yet.
Senti, ti prometto che non ti succedera' niente.
Look, I promise I won't let anything happen to you.
1.0741250514984s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?